200 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok... bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok üzgünüm.çok.sadece senin hep ama hep iyiliÄŸini itediÄŸimi,seni çok sevdiÄŸimi,ve asla böyle olabaileceÄŸini tahmin edemediÄŸimi ve son olarak bütün kalbimle onlarda binlerce kez özür dilediÄŸimi söyle,lütfen. Završeni prevodi non so cosa stiano pensando | |
130 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". sen de bütün bunları bil sen de bütün bunları bil istedim biliyorum,bıktın artık ama umarım bu mektup seni sinirlendirmemiÅŸtir.sadece hissettiklerimi ve düşündüklerimi bil istedim. Završeni prevodi anche tu devi sapere tutto | |
386 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". We may consider the interface problem by... We may consider the interface problem by classifying its structure into atomically rough and smooth interfaces. An adhesive-type growth mechanism is expected for an atomically rough interface, whereas on atomically smooth interfaces crystals grow either by two dimensional nucleation and layer growth or by a spiral growth mechanism. Based on the above analyses, mutual relations among polyhedral, hopper, and dendritic morphologies can be systematized. tezim için kristal büyümeyle ilgili bir metin en yakın zamanda çeviren biri olursa sevinirim.ÅŸimdiden ilginize teÅŸekkür ederim. kolay gelsin Završeni prevodi bu arayüz sorunu... | |
| |
324 Izvorni jezik Families that ere mos succsessful, happy adn... Families that are most succsessful, happy and strong are balanced. They seem to know what issues to address and how to address them.they don't operate from either an extreme cognitive or emotional framework. They exert the right amount of energy in deailng with the matters before them. In families with e sense of well-being, multiple forces interact in complex but positive ways. Završeni prevodi En baÅŸarılı,mutlu ve güçlü aileler... | |
241 Izvorni jezik SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ... SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ENTENDERNOS, PIENSO QUE ESTOS AÑOS HAN SIDO MUY LINDOS, ESPERANDO DIA A DIA, ENCONTRARNOS... SOLO QUERIA DESPEDIRME Y DESEAR TENGA UNA VIDA FELIZ, CUIDESE Y CUIDE LA GENTE QUE LO AMA DE VERDAD; HASTA SIEMPRE, CON TODO MI AMOR Y DOLOR EN MI CORAZON. F. Female name abbreviated <goncin />. Završeni prevodi BEYEFENDÄ°,ÃœZGÃœNÃœM... | |
| |
| |
258 Izvorni jezik Hola cielo, espero que estés bien. Hola cielo, espero que estés bien. No quiero que pienses mal de mà porque me sentirÃa muy mal. Me agrada hablar contigo, eres muy agradable. No quiero que cambie nuestro trato por la convesación de ayer, ¿ok? Un beso para mi angel. Esto es mas o menos lo que pude lograr traducir, un poco mal, pero ya es algo. Un beso. before edition: "hla cielo espero estes bien no quiero que piences mal de mi por que me sentiria muy mal me agrada hablar contigo eres mu agradable no quiero que canbie nuestro trato por la convessacion de ayer ok un beso para mi angel esto es mas o menos lo que pude lograr traducir un poco mal pero es algo un beso" <Lilian> Završeni prevodi Merhaba cielo,umarım iyisindir... | |
| |
| |
645 Izvorni jezikOvaj prevod zahteva "Samo značenje". Mi sento un pò confuso e nello stesso... Mi sento un pò confuso e nello stesso tempo piacevolmente colpito. Non ti preoccupare che parli quasi meglio di me. Dei posti che mi hai indicato penso di conoscere solo il gran bazar, che è fantastico. E se mai verrai in Italia ti chiederò di portarmi qualcosa. Altrimenti mi toccherà venire a prendermelo io.Qui siamo un'ora indietro rispetto a voi, quindi per me non è tardissimo. in ogni caso siccome per arrivare a casa mia ho ancora una mezz'ora di macchina, tra una mezz'oretta preferirei andare. Per te va bene?domani mi tocca andare in comunità in mezzo ai miei pazzerelli. Dopo andrò in palestra,se riesco. E tu cosa farai?Certamente ci si sente, anche se internet fino a giovedì sera non potrò usarlo. ti manderò qualche messaggio con il cellulare. Li in Turchia cosa mi porteresti a visitare? Završeni prevodi Biraz karmaşık....... | |
| |
409 Izvorni jezik Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño... Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo. Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme! Završeni prevodi AÅŸkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim... | |
| |
| |